School of Languages, Literacies & Translation  |  Main Campus

Bita Naghmeh Abbaspour, Dr.

Bita Naghmeh Abbaspour edit Bita Naghmeh Abbaspour, Dr.                   
Phone : 04-653 2482    
email : bitana@usm.my 

PROFILE

Biography:

Bita Naghmeh-Abbaspour (Dr.), is a senior lecturer at the School of Languages, Literacies and translation, Universiti Sains Malaysia (USM). Her main areas of research are Multiculturalism and Cultural Studies in Translation (Gender Studies, Post/Colonial Studies, etc.) as well as Translation and Discourse Studies. She is a member of the European Society of Translation, as well as the International Association for Translation and Intercultural Studies.

 

Education:

2016:    Doctor of Philosophy (PhD) in Translation, Universiti Sains Malaysia (USM), Malaysia.

2007:    Master of Translation, Islamic Azad University, Tehran South Branch, Iran.

1999:    Bachelor of Translation, Shahid Chamran University, Ahwaz, Iran.

 

Teaching Modules:

Post-Graduate Courses – ( M.A. Translation for Professionals)

  • LCT 501        - Approaches to Translation Practice
  • LCT502         - Culture, Society and Psychology in Translation 
  • LCT505         - Interpreting: Informal Discourse
  • LCT 508        - Interpreting: Formal Discourse

 

RESEARCH

Grant

  • USM Short-Term Grant-  Main researcher for the project of ‘The Impact of Dominant Ideology of Target Society on the Ideological Manipulation of Translation through Paratextual Material: A Critical Discourse Analysis’ – (1 October 2019- 30 September 2021). 
  • RUI Exercise Grant -Co-researcher for the project of ‘Valuing the CEO/Chairman’s Conference Level and its Effect on the Film Efficiency of Public Listed Companies in Malaysia’. (Main Researcher: Haslindar Ibrahim/ School of Management) – (1 January 2020- 31 December 2022).

 

 Membership

  • A member of the Society for Translation Studies (2019-Present).
  • A member of the International Association for Translation and Intercultural Studies (2019-Present).

PUBLICATION

Refereed Journal Articles

Naghmeh-Abbaspour, B. (2020). The Impact of Dominant Ideology on Front Covers of Translation of Children's Literature in Iran. Humanities and Social Sciences Reviews, 8 (3), 480-488. 

Marlina, J., and Naghmeh-Abbaspour, B. (2020). Non-Recognition of the Indigenous Community in Malaysian Media: Perspectives from the Orang Asli and Stakeholders. Pertanika Journal of Social Sciences & Humanities (JSSH)28, 53–57. 

Naghmeh-Abbaspour, B., Tengku, S. T. M., and Marlina, J. (2019). The Impact of Dominant Ideology of Target Society on Lexical Choices of Translation: The Case Study of The Essential Rumi. Humanities and Social Sciences Reviews(6), 1162–1171. 

Naghmeh-Abbaspour, B., Rastgoo, V., Fathi, N. and Mortazavi Yek, Z. (2019). The Use of Mindomo Software to Improve the Logical Development of EFL Learners’ Writing. The International Journal of Innovation, Creativity and Change(12), 238–252. 

 Naghmeh-Abbaspour, B., and Tengku, S. T. M. (2017). Intertextuality of Rumi’s Masnavi with Quran: Author’s Intentional Effort and Translators’ Negligence. International Journal of Humanities and Social Science Invention (IJHSSI)(2), 32-37.

Naghmeh-Abbaspour, B., and Tengku, S. T. M. (2015). On Translation of Children’s Literature: Characters of Children’s books Enjoy a different Diet in Iran. International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding(6), 58–68.

 

Conference Paper

Naghmeh-Abbaspour, B., and Tengku, S. T. M. (2020). On Translation and Society: The Impact of Barks’ Translations of Rumi in North America. In International Conference on Language and Literature (ICLL 2020). Kuala Lumpur, Malaysia

Naghmeh-Abbaspour, B., and Tengku, S. T. M. (2019). The Role of Paratexts in Cultural and Ideological Filtering: Ideology of Book covers and Titles in Translation of Children’s literature in Iran. In 8th International Language and Learning Conference (8th ILLC 2019). Penang, Malaysia.

Marlina, J., and Naghmeh-Abbaspour, B. (2019). Indigenous Community in Malaysian Media. In 8th International Language and Learning Conference (8th ILLC 2019). Penang, Malaysia.

Naghmeh-Abbaspour, B., and Tengku, S. T. M. (2015). Translation of Rumi’s Poetry from an Orientalism Perspective. In 6th International Language Learning Conference (pp. 291–296). Penang, Malaysia.

Naghmeh-Abbaspour, B., and Tengku, S. T. M. (2011). A Textual Study: Translation of Children’s Literature. In 4th International Language Learning Conference on conjunction with 7th LITCON. Penang, Malaysia.

 

Book Chapter

Naghmeh-Abbaspour, B. (2013). Domestication and Foreignization in Translation of Children’s Literature. In New Literacies: Reconstructing Education and Language (pp. 62–72). Cambridge: Cambridge Scholars.

{backbutton}

 

School of Languages, Literacies & Translation
Universiti Sains Malaysia,11800 Minden, Pulau Pinang, Malaysia
Tel: (60) 04-6533145/3158/3751/4141  |  Fax: +604-6569122 |
Email: ppblt_courses@usm.my  |  

  • Last Modified: Sunday 27 April 2025.

Disclaimer

Universiti Sains Malaysia shall not be liable for any inaccuracies, errors, or misunderstandings arising from the use of Google Translator. Users are encouraged to approach translations with awareness and consideration for the limitations of machine translation technology. Information published on the English version will be used in the case of discrepancies.