School of Languages, Literacies & Translation  |  Main Campus

SOLLAT CAREER MONTH

CMATS01

 

This programme was designed as a training scheme as well as an exposure to equip students with invaluable skills in preparing them for the working environment. A series of career-related and study-related talk sessions were conducted for 2 hours each throughout April 2021. Several experienced alumni and recognised companies were invited as speakers for the programme.

Although this programme was mainly catered to the BA EFP students, it was also open to alumni and students from other Schools.

The feedback received from the highly encouraging participants showed that they have greatly benefited from the speakers of the programme, who are highly trained and skilled individuals with substantial knowledge of the topic.

Lastly, we would like to welcome everyone who is interested in contributing and engaging with the School’s community to contact us and offer their valuable insights and guidance for our undergraduates.

Below are the links to the online sessions conducted during the programme. For any enquiries, please contact Wan Azri Wan Hamid at w.azri89@usm.my.

 

Webinar

Topic

Link

The Point of Getting Into University

https://rebrand.ly/alfapcm1

What’s Next After Graduation?

https://rebrand.ly/alfapcm2

Stakeholder Management: Managing Your Boss, Clients And Colleagues

https://rebrand.ly/alfapcm3

Preparation Tips For Students In Joining The Workforce & Sharing On IBM's Language Speaking Roles

https://rebrand.ly/alfapcm4

Zebra Technologies: Who We Are & Career Prospects With Us

https://rebrand.ly/alfapcm5

Thriving Post-Covid19: Employability and Required Skills

https://rebrand.ly/alfapcm6

 

School of Languages, Literacies & Translation
Universiti Sains Malaysia,11800 Minden, Pulau Pinang, Malaysia
Tel: (60) 04-6533145/3158/3751/4141  |  Fax: +604-6569122 |
Email: ppblt_courses@usm.my  |  

  • Last Modified: Friday 20 December 2024.

Disclaimer

Universiti Sains Malaysia shall not be liable for any inaccuracies, errors, or misunderstandings arising from the use of Google Translator. Users are encouraged to approach translations with awareness and consideration for the limitations of machine translation technology. Information published on the English version will be used in the case of discrepancies.